オンライン聖書

広告


聖書全体 旧約聖書 新約聖書




箴言 21:9 - Japanese: 聖書 口語訳

争いを好む女と一緒に家におるよりは 屋根のすみにおるほうがよい。

この章を参照

Colloquial Japanese (1955)

争いを好む女と一緒に家におるよりは屋根のすみにおるほうがよい。

この章を参照

リビングバイブル

怒りっぽい女とりっぱな家に住むより、 屋根裏部屋の隅で暮らすほうがましです。

この章を参照

Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳

いさかい好きな妻と一緒に家にいるよりは 屋根の片隅に座っている方がよい。

この章を参照

ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書)

ガミガミ言ってくる女性と1つ屋根の下で暮らすよりは、 屋上の隅っこで暮らしたほうがよっぽどましだ。

この章を参照

聖書 口語訳

争いを好む女と一緒に家におるよりは/屋根のすみにおるほうがよい。

この章を参照



箴言 21:9
9 相互参照  

賢い妻はその夫の冠である、 恥をこうむらせる妻は 夫の骨に生じた腐れのようなものである。


野菜を食べて互に愛するのは、 肥えた牛を食べて互に憎むのにまさる。


平穏であって、 ひとかたまりのかわいたパンのあるのは、 争いがあって、食物の豊かな家にまさる。


愚かな子はその父の災である、 妻の争うのは、雨漏りの絶えないのとひとしい。


悪しき者の魂は悪を行うことを願う、 その隣り人にも好意をもって見られない。


争い怒る女と共におるよりは、 荒野に住むほうがましだ。


罪びとの道は曲っている、 潔白な人の行いはまっすぐである。


争いを好む女と一緒に家におるよりは、 屋根のすみにおるほうがよい。